Arhive pe etichete: Biblia ebraica

Nouă traducere a cărții Numeri

Astăzi am văzut încheiată traducerea din ebraică a cărții Numeri, un proiect la care am lucrat zilnic pe durata ultimelor două luni. Lucrarea este parte a unui proiect ce poartă marca Colegiului Noua Europă, cel care a tradus și Septuaginta în limba română, publicată în anii trecuți. Colectivul de specialiști este coagulat în jurul doamnelor Francisca Băltăceanu și Monica Broșteanu, altminteri și senioarele de vârstă ale grupului. Pentru început s-au conturat trei grupuri care au tradus Geneza, Exodul și Deuteronomul. Am lucrat singur la Numeri, iar Leviticul este încă nealocat. Suntem în faza în care se discută elementele semnalate în traducerile realizate de colegii noștri, pentru că munca de traducere trebuie supervizată de tot grupul. Urmează a fi realizat aparatul critic și notele de subsol, deși acestea au fost realizate într-o mică măsură. Deși este o muncă voluntară, am făcut-o ca pe o obligație (deloc împovărătoare) zilnică pentru împrospătarea cunoștințelor de ebraică clasică. Deocamdată am realizat doar prima versiune a textului din Numeri, pentru că va trebui să îl reiau ținând cont de traducerea textelor paralele din Exod. Deja am primit o mulțime de sugestii pentru stilizarea traducerii și încă vor mai fi. Speranța că vom avea o traducere bine realizată ne însuflețește pe toți, mici și mari deopotrivă.

Comentarii închise la Nouă traducere a cărții Numeri

Din categoria Biblia românească

Ediţia critică a cincea a Bibliei ebraice

Asociaţia Hebrew Old Testament Text Project (HOTTP) a fost iniţiată de Eugene Nida din partea United Bible Societies în 1969. Deutsche Bibelgeselschaft a devenit membru al acesteia în 1981 şi de atunci s-a implicat în realizarea ediţiilor succesive ale Bibliei ebraice, cunoscute ca Biblia Hebraica Stuttgartensia. În august 1990 la Fribourg, HOTTP a hotărât demararea pregătirilor pentru publicarea celei de-a cincea ediţii a BHS. Grupul de iniţiativă îi includea pe Dominique Barthelemy din Fribourg, Hans Peter Ruger din Tubingen, Norbert Lohfink din Frankfurt, A. R. Hulst din Utrecht, W. D. McHardy din Oxford şi James A. Sanders din California.

Această a cincea ediţie a BHS se laudă cu un text reconstruit pe baza unor scanări de mai bună calitate, făcute în 1990, a inclus referinţe textuale la Codexul de la Aleppo şi Manuscrisele de la Marea Moartă şi o atentă evaluare a masorei. În plus, editorii BHQ s-au ferit a face sugestii de amendare a textului dacă acestea nu sunt susţinute de variante textuale. Pentru o evaluarea a calităţii acestui proiect, se poate consulta articolul lui Richard D. Weiss (vezi aici).

Editarea cărţilor din VT a fost împărţită între următorii 24 specialişti:

Avraham Tal de la Univ. Tel Aviv (Geneza),

Peter Schwagmeier din Zurich (Exodul),

Innocent Himbaza din Fribourg (Leviticul),

Martin Rosel din Rostock (Numeri),

Carmel McCarthy de la University College, Dublin (Deuteronomul),

Leonard Greenspoon de la Univ. Creighton şi Seppo Sipila din Helsinki (Iosua),

Natalio Fernandez Marcos din Madrid (Judecatori),

Stephen Pisano de la Institutul Pontifical din Roma (1-2 Samuel),

Adrian Schenker (1-2 Regi),

Arie van der Kooij (Isaia),

Richard Weis (Ieremia),

Johan Lust din Leuven (Ezechiel),

Anthony Gelston din Durham (Cei Doisprezece Profeţi),

Gerard Norton din Dublin (Psalmii),

Robert Althann de la Institutul Pontifical din Roma (Iov),

Jan de Waard (Proverbe şi Rut),

Yohanan Goldman din Fribourg (Eclesiastul),

Piet Dirksen din Leiden (Cântarea-cântărilor),

Rolf Shafer din Stuttgart (Lamentaţii),

Magne Saebo din Oslo (Estera),

Augustinus Gianto de la Institutul Pontifical din Roma (Daniel),

David Marcus de la Jewish Theological Seminary din New York (Ezra-Neemia) şi

Zipora Talshir de la Univ. Ben Gurion (1-2 Cronici).

Vă las pe voi să faceţi statisticile. De notat că în grupul acesta nu există niciun creştin de confesiune ortodoxă şi niciun român.

Până acum au fost publicate următoarele fascicole:

Fascicolul 18 – Introducere şi Megillot (Rut, Cântarea-cântărilor, Eclesiastul, Lamentaţii, Estera, 2004),

Fascicolul 20 – Ezra-Neemia (2004),

Fascicolul 5 – Deuteronomul (2005),

Fascicolul 17 – Proverbe (2009),

Fascicolul 13 – Cei Doisprezece Profeţi Mici (2010).

Din păcate preţul de achiziţie este încă ridicat (în jurul sumei de 100 USD fascicolul). Mai ieftin se pot găsi la CBD (www.christianbook.com, vezi aici).

Pentru detalii privitoare la munca de editare şi redactare a celei de-a cincea ediţii critice a Bibliei ebraice se poate consulta articolul lui James A. Sanders, unul dintre iniţiatorii proiectului (vezi aici).

Pentru informaţii despre proiect se poate căuta pe situl acestuia, din păcate încă în lucru şi neactualizat (vezi aici).

Comentarii închise la Ediţia critică a cincea a Bibliei ebraice

Din categoria Biblia şi societatea, Limba ebraica

Introducere la Vechiul Testament

picture-2

Arnold, Bill T., and Bryan E. Beyer, Encountering the Old Testament: A Christian Survey (Encountering Biblical Studies; Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2008), pp. 526 + CD-ROM. Numerous figures. $49.99. ISBN 978-0-8010-3170-0.

This is the second edition of a goal oriented OT textbook, as the multitude of auxiliary boxes proves: outline, objectives, summary, study questions, key persons/places and further reading. General introductions are offered at the beginning of each of its main four sections: Pentateuch, Historical books, Poetical books, and Prophetic books. The approach is mainly canonical and synchronic, taking the biblical books as given literary units. There are few exceptions to this, namely Genesis, Isaiah, Jeremiah, and Ezekiel, which are studied in halves (Genesis 1-11, 12-50; Isaiah 1-39, 40-66; Jeremiah 1-20, 21-52; and Ezekiel 1-24, 25-48). Other than that, by allowing room for opposite opinion to be presented and quoting primary source material of extra-biblical origin, the authors avoid the charge of being dogmatic. Even so, its main thrust and bias is inescapably evangelical. The included CD-ROM offers an electronic/virtual (PC only) alternative to the book.

 

Since the main title uses the sintagm “Old Testament”, betraying its Christian agenda, the book’s subtitle – A Christian Survey – becomes rather superfluous. Supposing that its subtitle is meant for emphasis, it may suggest an interest to apply the study of the OT to the Christian context. This orientation can be seen in the mustard margins focus boxes containing modern day applications. Given this intention one would have expected a more detailed exposition of OT connections with the NT, much to the pattern Raymond B. Dillard and Tremper Longman III used in their Introduction to the Old Testament (1994, 2006). The full-fledged controversy of how modern Christians relate to the OT law escaped the purpose of this book.

Comentarii închise la Introducere la Vechiul Testament

Din categoria Curs online SVT1